Deutsch

Вручение Премии им. Жуковского Элле Венгеровой

27.10.2008

Вручение Премии им. Жуковского Элле Венгеровой

Элле Венгеровой Премия им. Жуковского вручена за многолетнюю творческую деятельность в сфере художественного перевода с немецкого языка на русский.

В числе прочих текстов, переведенных ею, - пьеса Георга Бюхнера «Леонс и Лена», всемирно известный роман Патрика Зюскинда – «Парфюмер. История одного убийцы», баллады, пьесы и эссе Петера Хакса. В своей торжественной речи, посвященной лауреатам Премии им. Жуковского 2008 года, руководитель Немецкого культурного центра им. Гете в регионе Восточная Европа и Центральная Азия Йоханнес Эберт отметил «тонкое умение почувствовать хорошую литературу», присущее Элле Венгеровой. Она, таким образом, является первооткрывательницей многих текстов, сближающей русских читателей с немецкой литературой.

Святослав Городецкий получил в этом году Премию им. Жуковского для молодых переводчиков, - в том числе за новый перевод «Трёхгрошовой оперы» Бертольда Брехта, за переводы книг Петера Штамма «Не сегодня-завтра» и «В незнакомых садах», а также за перевод бестселлера «Искусство стильной бедности» Александра фон Шёнбурга. Святослав Городецкий работает редактором в известном издательстве «Текст», в котором на русском языке выходят книги многих европейских, и в том числе – немецкоязычных авторов. Сам Святослав Городецкий называет это издательство «окном в Европу». Он только начал свой переводческий путь, но Йоханнес Эберт предсказывает ему успешное будущее, так как он «полон идей, сил и энтузиазма».

Российско-Германская внешнеторговая палата (РГВП) (до 2008 года – Союз Немецкой Экономики в Российской Федерации) и Немецкий культурный центр им. Гёте в сотрудничестве с журналом “Иностранная литература” проводят церемонию награждения Премией им. В.Я. Жуковского за выдающиеся успехи в области литературного перевода с немецкого языка на русский. В 2008-м году церемония награждения проходит в шестой раз. Кроме главной премии, в третий раз присуждается премия лучшему молодому переводчику, которая вручается с 2004 г. За время своего существования Премия им. Жуковского получила признание не только среди переводчиков, литературоведов и издателей, но и в широких кругах российской общественности.

Премия им. Жуковского составляет 3.000 евро. Премия для лучшего молодого переводчика – 1.000 евро. Финансирование премии стало возможным благодаря многочисленным немецким и российским спонсорам.

В прошлые годы лауреатами Премии им. Жуковского стали Софья Фридлянд (2006), Соломон Апт (2000), Михаил Рудницкий (2002), Нина Фёдорова (2004) и Борис Хлебников (2006). Лауреатами Премии им. Жуковского для молодых переводчиков стали Елизавета Соколова (2004) и Анна Шибарова (2006).

(Источник: http://www.goethe.de/ins/ru/mos/ru3822848.htm)

печать Отправить страницу в начало страницы назад